練乳は英語で何て言う?6割以上の人が間違っている!

コンデンスミルクは英語で『Condensed milk』です。

発音は『コンデンストゥミルク』(トゥは弱めに発音)となります。

Condenseは日本語で凝縮、-edがついて受け身、つまり『~された』になるので凝縮されたという意味になります。

つまりCondensed milkは凝縮されたミルクという意味です。

日本語ではあまり馴染みのない表現方ですが、英語ではCondensed milkのように受け身の、~edの形で表される言葉は意外と多いのです。

例えば、Iced tea(アイスティー)、Smoked salmon(サーモンの燻製)、Marinated salmon(サーモンマリネ)、Cooked tuna(調理されたツナ)、Chopped onion(細かく刻まれた玉ねぎ)などたくさんあります。

ちなみにオーストラリアで売っているコンデンスミルクは缶に入っています。

調べたところオーストラリアにはコンデンスミルククッキーなるものが存在しました。

コンデンスミルクは主にお菓子用に使われるみたいですが、砂糖の代わりにお肉につかったりもするみたいです。

日本なら主にイチゴにかけたりしてつかいますよね。

他にもコンデンスミルクを使った料理がないかと調べていたら、ベトナムには濃いコーヒーにコンデンスミルクを入れたベトナムコーヒーなるものが存在しているらしいです(甘そう)。

マレーシアにも同様のものが存在しているらしいです。
ちなみにオーストラリアにも日本にもこのコーヒーを楽しめるお店があるそうなので興味ある方はぜひ!